🌟 삼십육계 줄행랑을 놓다[부르다/치다]

1. 매우 급하게 도망을 치다.

1. 一溜烟: 十分迅速地逃走。

🗣️ 配例:
  • Google translate 빚 독촉에 시달리던 김 사장은 어제 가족들을 데리고 삼십육계 줄행랑을 쳤다.
    Kim, who had been pressed for debt, ran away with his family yesterday.

삼십육계 줄행랑을 놓다[부르다/치다]: make [call/beat] an escape,三十六計逃げる。一目散に逃げる,appliquer la meilleure des 36 ruses pour prendre la fuite,dejar [llamar] una huida,يهرب وهو يظهر عقبيه,(шууд орч.) гучин зургаан аргаар зугтах,(dùng kế chuồn trong số ba mươi sáu kế), chuồn lẹ,(ป.ต.)ใช้กลยุทธ์ที่ 36(ของตำราพิชัยสงคราม) เผ่นหนีเอาตัวรอด ; หนีไปอย่างรวดเร็ว, หนีหัวซุกหัวซุน, หนีเตลิดเปิดเปิง, เผ่นหนีเอาตัวรอด,,удирать так, что пятки сверкают,一溜烟,

💕Start 삼십육계줄행랑을놓다부르다치다 🌾End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End


致谢 (8) 体育 (88) 谈论失误经验 (28) 学校生活 (208) 宗教 (43) 表达星期 (13) 政治 (149) 查询路线 (20) 利用公共机构(出入境管理局) (2) 职业与前途 (130) 讲解饮食 (78) 文化比较 (78) 利用医院 (204) 语言 (160) 利用公共机构(图书馆) (6) 环境问题 (226) 人际关系 (255) 周末与假期 (47) 利用公共机构 (59) 历史 (92) 演出与欣赏 (8) 艺术 (76) 点餐 (132) 饮食文化 (104) 利用药店 (10) 叙述事件,事故,灾害 (43) 媒体 (36) 利用公共机构(邮局) (8) 爱情和婚姻 (28) 建筑 (43)